Jump to content

gene-fiend

Members
  • Content count

    40
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by gene-fiend

  1. Upgrade 4.0 to 4.0d

    Here it is. ok, that obviously didn't work...
  2. Upgrade 4.0 to 4.0d

    I have the file and can email it to you. Sorry about that-I forgot I could add it here Sorry about that-I forgot I could add it here
  3. Adding Civil Partnerships

    Hi Nicola, It would probably be easiest for you to create a new tag for this. Go to TOOLS>MASTER TAG TYPE LIST>ADD. Then you have the option of either putting it in the marriage category or any of the others. Myself, I would place it either Marriage or Other. For the label, you could use CivilPartner or whatever you come up with that would work best for you. Then you could have your sentence read something along these lines: <[D], >< in [L], > [P1] and [P2] were joined together in a civil partnership. I just tested this out in my database, and it works fine. I did get a pop-up screen that said that the second principal was the same sex as the first, but it allowed me to click ok. I then ran a quick Individual Narrative to make sure it worked fine, and it does. Hope this helps! Siobhan
  4. English census citation

    Hi Alison, I am including a screen shot of how I handle the registration district and all the additional information found on the census. I do it in the Citation Detail, utilizing a macro so that I don't have to re-enter all the pertinent information all the time. The macro can be added by going to TOOLS>TEXT MACROS. Mine looks like this: City, County, Country. Civil Parish: , Ecclesiastical Parish: . Parliamentary Division: . Page , No. of Schedule: . Address: . PRO Reference: RG Number/Series: RG, Piece: , Folio: . That way I can tweak it depending on if there is a space to record the sub district, etc. on the original census page. Otherwise, all I do is fill in the pertinent information. I hope this helps you! Siobhan
  5. UK place names in US edition

    Hi Alison, This is easier than it seems. The first step is to go to TOOLS, then under that, MASTER STYLE LIST. Once in that screen, click the button area next to PLACES. This is where you will make your changes. You are going to ADD a new style, and give it whatever name you want (mine is UK Standard Place). If you right click on the fields (Address, Detail, etc.) you can add a new field name. Once you have the fields named and changed the way you want, make sure to set your templates too. I have attached a screen shot of how mine looks. I actually mimicked the setup in the UK version of TMG. As for the tags, I have the following that I created: Baptism UK Birth Reg UK Census UK 1841-1901 Census UK bef 1841 Death Reg UK Marr Reg UK Marriage Banns UK Marriage UK I set up all of these to utilize the UK Standard Place Style that I created. The tags are created by going to TOOLS, MASTER TAG TYPE LIST, then ADD. If you are interested in seeing the sentence structure for those tags, let me know.
  6. Boy do I hear you! With my US line, half of them have been in the same three counties for about 200 years, and the other half have been in the same county for almost 400 years. As for the UK lines, they didn't move much either, all being in two counties for almost 500 years. I just LOVE inputting tasks for any of those because if I order a microfilm, chances are that I will easily have at least 100 or more records on that single film. Hence my desire to be able to add multiple persons.
  7. Wishlist-Copy Tag

    I have to jump on this one too...
  8. Another idea in the same vein...Perhaps also having a choice on the research log when adding a task to select multiple persons, rather than just one for each task. That would be extremely helpful.
  9. YES, YES, YES!! I'd love to utilize it more, but right now it really isn't feasible. And for you, I know that you also utilize various forms of workarounds (as do I) for basically the same reasons as I do; the possibility of more than one person on a microfilm.
  10. Mixing UK and US events

    Pierce, Have you thought of creating a hybrid type of version? I utilize one that I created. This will give you both types of tags. You can see the steps of how to do it on this conversation from early December: http://www.whollygenes.com/forums201/index...wtopic=4807&hl= Hope this helps. Siobhan
  11. UK vs US version

    Robin & Terry, I do something a little more cumbersome, but I can't mistake the language that I am dealing with by doing so-I actually have the main tags that are used all the time (birth, death, census, etc.) set up twice. Yes, I know that I could just use one tag and edit both languages, but the chance that I will utilize the wrong language is too great (sigh). So, on one tag, the tag label reads BIRTH, the other one reads BIRTH UK, and so on. In addition, I have gone into each tag and changed the language on each of the UK tags to be English (U.K.), rather than English (U.S.). In addition, all the UK tags are also set to a default style of the UK Standard Place. Again, this is done so that there is absolutely no possibility of the wrong language being used at any time. And, finally I also have a UK layout that is set up with a custom toolbar of all my most utilized UK tags (parish registers, BMD, census, etc.) that I flip to when working on mom's side. As for narrative output, I have to agree with Robin. If I am outputting a narrative to send to my brother in England, or any of my cousins in Australia or the rest of the UK, for example, I do not want it to even remotely look like it would for US consumption. There are different spellings and usage of language to consider. And, Robin, I can only think of one response to your comment about the need for an "International English" version, and that is- Amen!!!
  12. UK vs US version

    Thanks for the compliment on my name-most people outside of Ireland don't have a clue as to what it is, let alone how to pronounce it. I see that Robin had a chance to respond before I did (darn that 5 year old daughter-doesn't she know it is TMG time??) For the most part, that is how I created mine. I imported in a one person project from the UK version, and then made the necessary other changes. As also stated, there are some manual changes that you have to make in the preferences in order to utilize Chapman codes and OSGrid Coordinates (Ordnance Survey Grid Coordinates), etc. Of course, if you don't use them anyway, it won't make much difference to you. To date I have not had any problems running TMG in this manner, and as I said earlier, I have been doing so since version 5. True, it doesn't give all the UK features, but if there is one that I REALLY want to utilize (which hasn't happened to date), I can always download the UK sample and run my report (or whatever it is) through there.
  13. UK vs US version

    Kathleen, I have the same issue, but even more so-I was born in the UK to a UK mother and a US father, so mine is literally half and half! Have you considered creating a hybrid version? One that contains all the UK Source Templates, Timelines, Place Styles, etc. in addition to the US stuff, rather than doing only the US version or the UK version? Mine has operated as a hybrid since version 5. I have had absolutely no problems with the way things work either. If this might interest you, I can post the ins and outs of how I achieved it. Siobhan
  14. Marriage Intention Tag

    OOPS! I meant to say that it was similar to the one that I use for the publication of banns.... I guess it is too early to be driving the keyboard today! Siobhan
  15. Marriage Intention Tag

    John, I don't know if you ever got a satisfactory sentence or not, but here is what I use: Intention of marriage for [P] <and [PO]> were published <[D]> <[L]> <[M]> It is very similar to the one that I use for the publication, which is: Marriage banns for [P] <and [PO]> were published <[D]> <[L]> <[M]> Hope this helps! Siobhan
×