Jump to content

GenerationGoneBy

Senior Members
  • Content count

    887
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by GenerationGoneBy

  1. Pedigree Chart

    To me the source is the Pedigree chart, sent via email. It's no different than if the person had sent it to publisher who printed it and you saw it at the library. He sent it to you and you saw it on your computer. I really wouldn't worry with a repository, just would put photocopy in possession of author in the source notes.
  2. Color Tags?

    Kristina, Yes, still very much still on the wishlist, but hopefully it will make it into version 8. We can already go there and tell whether we want to show a role for the Principal or Witness, so it makes perfect sense to me to be able to set the background color and font for accenting tags there too.
  3. Color Tags?

    Here's still hoping. I have made suggestions for a method that would seem to work and wouldn't seem to take a lot of overhead. In the MASTER TAG TYPE LIST, you would select a color for the tag background, and the tag font. Then whenever that tag was used, it would show up in the list that color. Might not allow people to accent it based on lots of different criteria, like primary, P1, or P2, place, etc, but it would allow the tag itself to be colored based on a users preference.
  4. Why won't this marriage show up in a DIC

    Good point. But he still needs to be sure he's using the correct role for other reports or he won't get the output he's looking for in other reports either. Didn't pay attention to what report he was trying to use, just the sentence he said he was getting output on.
  5. Why won't this marriage show up in a DIC

    I am not sure but your sentence: Groom. [P] married Miss [POF] <[M2]>, <[M1]> <[D]> <[L8]> registration district This reads Alan Stanton married Mrs Jane Palmer nee Ward, the marriage being registered during the 1st qtr(Jan-Mar) in 1980 in Uckfield registration district. does not produce that output. Where is the Miss? I think you are using a different roll or tag and that is your issue.
  6. Places in Journal

    Yes, You can use place styles. Place styles just tell TMG how to print different places. The bad think is though that to do that, you'd have to have two instances of LaGrange, Cook County, IL. You can also use L1, L2, L3 in the sentence structure. I prefer place styles myself. No sure what you meant by that last part. If you mean when searching, TMG will search for data in the field you put your cursor in. So if you want to search for City, you will have to put the cursor in the City field. If you put it in the state field, you will not get the city or the county. THat is just the way it works.
  7. Tidbits not showing in the Journal.

    To edit a sentence globally, you edit the MASTER TAG TYPE LIST and then edit the sentence structure there. THat will edit that sentence for that tag for every instance in your database. To edit a sentence in just one instance (be very sure you want to do this because it can't be overridden globally) of a sentence, you edit it locally by opening a tag and editing the sentence there. I recommend that most new users edit in the MASTER TAG TYPE LIST until they know what they are doing and then they can edit locally. Once you edit a sentence locally, you can not can the edits you have made there globally any longer unless you override the local sentence with the global sentence locally. That's fine, but if you don't understand what you are doing, you can get results that you aren't expecting and can't figure out why.
  8. Tidbits not showing in the Journal.

    You need to add the <PARO> to your marriage sentences globally if you want it to always appear. It also sounds like some of your sentences are using [M2] or [M3] which is common with an UFT import, but your tidbits are in [M1]. Just edit your sentences to use the memo field that the tidbit is in. Each memo field has nine fields separated by || so a memo can look like this: a memo||a memo||a memo||a memo||a memo||a memo||a memo||a memo||a memo Each one of those is referenced in the sentence by an M and a number.
  9. Source Elements

    It did when I was like you and was trying to get them in order, then I realized that it just wasn't something I was going to be able to do on a regular basis, and I decided that it was better to have good source templates, at least for me. I did (and still do) use the table you created when setting up my source templates. I mean if you have a choice between a and b, why not make it knowingly, but for the most part, I found it was just better to set up a good template and use the reminders to tell me what went where. Oh and yes, I used to have post-its all over my monitor before the reminder windows. LOL When we got the reminder windows, I set up for days and put all those into the reminder windows so that I could get rid of all those little pieces of paper. I didn't want you to think that your list wasn't helpful. It was very helpful to me, it just made me realize that trying to create a good source template, and keep the source elements in order was going to be very difficult (unless you weren't planning on using all of them) and that a good source template was more important to me.
  10. Source Elements

    Thanks Glenn for the list, but you still won't be able to product good source templates AND have the elements in order on the screen because the elements simply aren't in order for you to do so. It's best to just create good source templates that work with your source, define your custom template names in a way that make really good sense to you and use the Source Type Reminder Screen to remind yourself of what each element is for and what to put there in the future and a sample source output for that source type. This is one of the greatest features TMG has ever added to it's software, and I'd say probably one of the most underused (at least by me).
  11. TMG V7 Output to PDF Problem

    Jim, Thanks for such concise directions on installing the PDF printer under Vista 64 bit. I think this topic needs a better heading, since it's really just a Vista 64 bit issue, but I sure was glad to see the directions. Followed them and now can print to screen and PDF. Can't wait to be able to print to Word again, but at least I am able to set flags and get some output for emails to share with other researchers. Just wanted to say thanks to you and Virginia for posting this.
  12. Cemetery plot purchased

    Since burial plots are really just deeds, you could use a custom deed tag and record them that way as well.
  13. Cemetery plot purchased

    I agree with Terry on this one. Or a custom role in the burial tag might work as well. Then you could explain the details in the memo field. Really depends on where you want the sentence to print. When they bought the plots, say before the marriage, or when they died, say as part of the burial.
  14. Check for Duplicate People?

    I am not sure either, but if you just want to merge them you can just select them by ID number. Go to MERGE and put in the ID numbers of the one you want to keep and the one you want to get rid of. I haven't ever used the duplicate person screen very much so maybe someone who has will hope on board.
  15. Cemetery plot purchased

    My family has done that for years, and I haven't really bothered to record it. If you wanted to you could create a custom tag. But I'd treat it like any other purchase. Would you record the purchase of car, house, boat, etc? Now you could go ahead and create a burial tag if you wanted with all the information about the burial plots and post date it way ahead of the person's birth. Preplanned funerals aren't unusual, I just haven't seen a need to record them as part of a person's genealogy.
  16. unbalanced parenthesis error in tasks

    Can you share the filter and perhaps we can help.
  17. Output role in sentance structure

    Just make the sentence: [R:best man] was the best man at the wedding of [R:Bride] and [R:Groom]....
  18. Version 8?

    Half Pint, I agree with you. I'd love to see a few more things added to the research log. The ability to have a hierarchy of tasks, the ability to create a task and then bulk add it to people without having to link them all to the same tag. The ability to quickly link an event to a task. Currently it takes several seconds for the list of events to load and then nearly a minute for me to find the right one in the list. If events had ID numbers, I could easily find an event in the list and link it to a task. The ability to accent tags. Or just to say display this tag type with a blue background with white letters. Currently in the master tag type list we can stay show this tag with the role showing or not, if a feature was added to also so this tag with the background as a color with a drop down box to select the color and the text another with a drop down box to select the color, we could accent all tags of that tag, just by setting the colors in the Master Tag Type list.
  19. Version 8?

    I am probably the biggest user of ENGLISH only languages that are not real languages per say, but just ways of getting different ouput for the same tags and roles. I have English2 which I use for narratives that I put on the web. Tabular which is a special columnar type report I created that puts output into columns. And I have Research which outputs data that I only send to researchers or use in my own research. It's bear bones, research notes. They all use the same tags, the same roles, yet different languages (all in English). I agree with Terry, there'd be no way to tie this to my OS and I am glad TMG doesn't limit us to doing so. I'd hate to have to change my OS to German to send a TMG narrative to my cousin in Germany, or Spanish to send one to my cousin in Mexico. Maybe a better suggestion would be we pick a global language and start teaching the entire world to speak that language.
  20. Version 8?

    Second Site has a very comprehensive tag label translation facility. The Second Site user interface is limited to English, and the controls that are used to choose which events are included in the site use the English (US) value. When constructing a site, however, SS honors the tag label translation that TMG provides, but it includes another optional facility to perform additional manipulations. So, for example, a tag label that works fine in TMG but is not appropriate for a web site can be converted to another value. So, SS users should assign meaningful names to the English (US) version of the tag label, and that's the only factor affecting SS usage. John, As a user of English2, I have to remember to edit English so that I get meaningful labels when I use SS and TMGU, but as you state, it's only when I use it. My end users (the readers) never know, and that works for me. And even if I forget to edit the label, I often know what tag the DEED2 label refers to since I copy specific types of tags to use for specific types of new tags. I just couldn't think of any other reason a user would need to edit ENGLISH if they were using another language, can you? I also understand that there's no way for TMG to automatically change ENGLISH tag labels to what I edit them to in my new language, or they'd constantly be changing for people using more than one language, so if I want my English2 and my English to match, it's up to me to remember to edit the labels. Some times I do. Some times I don't.
  21. Version 8?

    I agree with Terry. I don't know any German, nor is does my OS, but with TMGs language output, I can currently send a report to a German speaking cousin and with the exception of my memos and sources, they'd be able to read my report. The ONLY thing I can think of that you have to remember to change when you edit a language in TMG in another language besides ENGLISH that you also have to remember to edit is the ENGLISH version is tag type labels and I think that's only becomes a problem if you use Second Site which reads the ENGLISH labels. Otherwise edit the language all you want, there is no reason to also edit EMGLISH, which I don't have TMG open at the moment, but I don't think you CAN edit the LANGUAGE files to ENGLISH, which is the reason we have ENGISH 2, right?
  22. Version 8?

    I agree with John. I actually use English2, because I like being able to edit the English words that are a part of the program. Merging English2 and EnglishUK will not solve my issues, but will create MANY more for most users. The issue is like John says where a user needs to use two languages at the same time, manly in sourcing. Say you are both English and German speaking. You want to enter sources in both languages. In Memos we can use 1-4 for English, 5-8 for German, but there's no provision for sources to handle multi languages.
  23. Exhibit organization and naming conventions

    I use a folder for all my exhibits (external) called PICTURES Under PICTURES is a surname folder for each surname I am researching Under each surname are a variety of document types (census, wills, deeds, marriages, etc.) Under that I file by person's name JohnGee.jpg So a will for JohnGee would be filed under C:/PICTURES/GHEE/WILL/JohnGee.jpg My filing cabinet works exactly the same way, so the image in the filing cabinet would be found in the same manner. Barb, External images have to be backed up outside of TMG. They are not backed up as part of a TMG backup (though I think there is an option to do so). You only back them up when you want to. They can be used with other programs, such as Second Site. Internal images are backed up every time you backup TMG. This can make a backup large and make it take a long time to run. Second Site can not use internal images. You can locate the folder anywhere you want. You tell TMG where the folder is located. Mine is in C:PICTURES. I don't use GEDCOM, so I will leave that to another user to answer.
  24. Ultimate Family Tree Import

    I can't think of any reason not to. You can start cleaning stuff up so that it looks the way you want, and learning TMG.
  25. Ultimate Family Tree Import

    Golfer, YOu might want to contact tech support directly at support@whollygenes.com and tell them the issues you were having with the import. I imported into TMG 4.0 as you did with no issues and have updated with each version along the way and have had no issues whatsoever. I didn't answer you first question because I had not seen what you were seeing. It's possible that the issue is with the 7.04 import and how it is reading your data. I haven't imported anything since 4.0 and no longer have a UFT data file on my computer. After doing the 7.04 import, did you run optimize? It's possible that that might have cleaned up the messed up citations.
×